Disset contes i una excepció

19/10/2017 Comentarios desactivados en Disset contes i una excepció

Manuel de Pedrolo, Disset contes i una excepció, Edicions 62, 1990.

Hi ha molta gent que corre

La realidad no es lo que es, sino lo que cada uno de nosotros vemos. Los diecisiete cuentos de este libro son una prueba. La excepción es la prueba de la prueba.

Anuncios

Sobre el nacionalismo español

16/10/2017 Comentarios desactivados en Sobre el nacionalismo español

Carlos Taibo, Sobre el nacionalismo español, Libros de la Catarata, 2014.

Una de las supersticiones de las que conviene liberarse cuanto antes es la que sostiene que la huella nacional, y nacionalista, del franquismo -y la de fórmulas anteriores- se desvaneció como por ensalmo al aprobarse en 1978 una nueva Constitución.

Este pequeño ensayo es una revisión de la introducción a un volumen colectivo publicado en 2007 con el título Nacionalismo español. Esencias, memoria e instituciones. Cuando fue publicado, en 2014, Cataluña se encontraba, igual que hoy aunque con menos intensidad, en el centro del debate político español debido a la consulta sobre la independencia que preparaba la Generalitat.

No hay ninguna duda de que el nacionalismo español existe, aunque se trate de disimular bajo ideas mercantiles como la llamada “marca España”, identidades deportivas, o lealtades patrióticas, democráticas y constitucionales. No solo existe sino que además está imbuido del esencialismo que caracteriza a los nacionalismos más ultramontanos y rancios que podemos encontrar hoy en el mundo. El nacionalismo español no se reconoce como tal debido a su naturalización esencialista: es algo tan natural que no puede responder a ninguna ideología y por tanto no puede ser ni siquiera cuestionado. El nacionalismo español sigue siendo deudor de aquella idea de nación que tenía Cánovas del Castillo: “la nación es cosa de Dios o de la naturaleza, no invención humana”. Para el nacionalismo español es tan natural sentirse español que si alguien pretende no serlo solo puede ser debido a un absurdo capricho, al fanatismo o a alguna perturbación.

Importantísimas para comprender el nacionalismo español son las reflexiones que hace el autor en el capítulo titulado La lengua “común”. La incapacidad para integrar las diferentes lenguas habladas en el territorio del Estado español demuestra la incapacidad del Estado español de construir una casa común para todos los ciudadanos del Estado.

Para el nacionalismo español, es tan natural estar orgulloso de ser español que no tiene ningún sentido considerar que esto se deba a una determinada ideología a la que llamamos “nacionalismo”. Por la misma razón, quien siendo súbdito del Estado español no esté orgulloso de ser español o no quiera serlo, debe ser obligado a aceptar su condición por medio de la fuerza.

La desaparición de Majorana

14/10/2017 Comentarios desactivados en La desaparición de Majorana

Leonardo Sciascia, La desaparición de Majorana, Traducción de Juan Manuel Salmerón, Tusquets, 2007.

¿Y no es ya como un sueño de lo que el hombre “era” la sombra que quedó grabada en una pared de Hiroshima?

Como tantos otros libros de Sciascia, éste también puede parecer simplemente el resultado de una investigación periodística o histórica, pero también, como en los otros libros de Sciascia, es mucho más que eso. Es una investigación iluminada por la poesía y por la mirada extrañada de alguien que escribe para entender la vida.

Los apuñaladores

12/10/2017 Comentarios desactivados en Los apuñaladores

Leonardo Sciascia, Los apuñaladores, Traducción de Juan Manuel Salmerón, Tusquets, 2006

… que el prícipe era culpable, y “todos los demás” también, y que era lo de siempre, lo que nunca dejaría de ser: el príncipe quedaba libre y era honrado, y “todos los demás” iban a la cárcel.

Leonardo Sciascia nos ofrece aquí, como en otras ocasiones, una perfecta crónica periodística de un pequeño hecho histórico que fue objeto de un complejo proceso judicial que, como casi siempre, concluyó como era de esperar: siempre pagan los de abajo por los de arriba. Sciascia aborda la historia desde una perspectiva microhistórica, literaria y periodística. Su punto de vista distanciado hace posible el extrañamiento imprescindible para poder penetrar en los recovecos de lo que puede ser visto como verdad y como mentira al mismo tiempo.

El desliz de Sciascia: En la página 83, escribe sobre la Virgen “de la Soledad” y podemos leer: “la música callada, la soledad sonora” de Antonio Machado… ¿De Antonio Machado?

La noche sosegada
en par de los levantes del aurora,
la música callada,
la soledad sonora,
la cena que recrea y enamora.

San Juan de la Cruz

El crimen del conde Neville

09/10/2017 Comentarios desactivados en El crimen del conde Neville

Amélie Nothomb, El crimen del conde Neville, Traducción de Sergi Pàmies, Anagrama, 2017

Leise flehen meine Lieder
Durch die Nacht zu dir;
in den stillen Hain hernieder,
Liebchen, komm zu mir!

Ludwig Rellstab (1799 – 1860)

Una tragedia cómica con guiños a Eurípides y a Oscar Wilde en la que la Nothomb demuestra que sabe escribir para quienes quieren lecturas fáciles, pero que también es capaz de introducir profundas reflexiones.

Ständchen D. 957a (1828)
Música de Franz Schubert (1797 – 1828)
Texto de Ludwig Rellstab (1799 – 1860)

Leise flehen meine Lieder
Durch die Nacht zu dir;
in den stillen Hain hernieder,
Liebchen, komm zu mir!

Flüsternd schlanke Wipfel rauschen
in des Mondes licht,
des Verräters feindlich Lauschen
Fürchte, Holde, nicht.

Hörst die Nachtigallen schlagen?
Ach! sie flehen dich,
mit der Töne süssen Klagen
flehen sie für mich.

Sie verstehn des Busens Sehnen,
kennen Liebesschmerz,
Rühren mit den Silbertönen
jedes weiche Herz.

Lass auch dir die Brust bewegen,
Liebchen, höre mich,
Bebend harr ich dir entgegen!
Komm, beglücke mich!

SERENATA

Dulces te imploran mis canciones
a través de la noche.
¡Abajo, en la tranquila arboleda,
amada, ven a mi lado!

Murmurantes, esbeltas copas susurran
a la luz de la luna;
del traidor el acecho hostil
no temas tú, amada.

¿Oyes gorjear a los ruiseñores?
¡Ay! Ellos te imploran.
Con el sonido de dulces quejas
ruegan por mí.

Comprenden el anhelo del pecho,
conocen el dolor del amor,
conmueven con plateados sonidos
a todo tierno corazón.

Deja también conmoverse tu pecho,
amada, escúchame;
¡Trémulo aguardo el encuentro!
¡Ven, hazme feliz!

Y eso fue lo que pasó

08/10/2017 Comentarios desactivados en Y eso fue lo que pasó

Natalia Ginzburg, Y eso fue lo que pasó, Traducción de Andrés Barba, Prólogo de Italo Calvino, Acantilado, 2016.

La verdad va buscando, que le es tan amada, 
como lo sabe quien por ella deja la vida.

Dante, La Divina Comedia, Purgatorio, 71-72

 

Cuando la vida transcurre mientras no hacemos más que mirar fijamente en el pozo oscuro que se encuentra en nuestro interior, la infelicidad no es más que una pregunta lacrimosa y llena de ansiedad. Natalia Ginzburg quiere que esta infelicidad sea una conciencia absoluta, inexorable y mortal. Así lo explica en la nota introductoria extraída del prólogo a la edición en italiano de 1964.

Y eso fue lo que pasó es una novela triste en la que la infelicidad es una forma de vida. Es la forma de vida de tantas gentes condenadas a esperar siempre que la felicidad venga de fuera de ellas mismas, porque todavía no han aprendido que la infelicidad debe ser una conciencia absoluta, inexorable y mortal, y que la felicidad no existe.

Evening Glow (John Atkinson Grimshaw, 1884)

 

Llamadas telefónicas

05/10/2017 Comentarios desactivados en Llamadas telefónicas

Roberto Bolaño, Llamadas telefónicas, Anagrama, 2007

Ya no soporto estas llamadas telefónicas, quiero verte la cara cuando te hablo.

 

Relatos alucinantes en los que desfilan asesinos, policías, putas, escritores, actores y actrices porno… Algunos se llaman por teléfono, pero no siempre, y otros nunca llaman por teléfono. Se trata de historias desconcertantes que quedan abiertas como invitándonos a continuarlas… Algunos personajes enganchan con libros anteriores, como Joanna Silvestri, la actriz porno que conocimos en Estrella distante.

En el primero de los relatos, titulado Sensini, asistimos al nacimiento de Bolaño como escritor, a sus difíciles años de emigrante, huido de la dictadura chilena, leyendo y escribiendo poesía y relatos que presentaba a concursos para poder pagar los porotos, como El contorno del ojo. En este primer relato, la relación de ficción que se establece entre el narrador (Arturo Belano) y Sensini está basada en la que en la realidad mantuvo Roberto Bolaño con Antonio Di Benedetto.

 

“Los libros los solía comprar en la Librería de Cristal y en la Librería del Sótano. Si tenía poco dinero en la primera, donde siempre había una mesa con saldos, si tenía suficiente en la última, que era la que tenía las novedades. Si no tenía dinero, como sucedía a menudo, los solía robar indistintamente en una u otra.” (El gusano)

A Roberto Bolaño no le pareciera mal que desde aquí se puedan descargar algunos de sus libros:

– La literatura nazi en América

– Estrella distante

– Llamadas telefónicas

¿Dónde estoy?

Actualmente estás explorando la categoría lecturas en emak bakia.