Preferiría no hacerlo
15/12/2017 Comentarios desactivados en Preferiría no hacerlo
Herman Melville, Bartleby el escribiente, Traducción de José Manuel Benítez Ariza
Gilles Deleuze, Bartleby o la fórmula, Traducción de José Luis Pardo
Giorgio Agamben, Bartleby o de la contingencia, Traducción de José Luis Pardo
José Luis Pardo, Bartleby o de la humanidad
Editorial Pre-Textos, 2011
Bartleby no es una metáfora del escritor, ni el símbolo de nada. Se trata de un texto de una violenta comicidad, y lo cómico siempre es literal. Se asemeja a las narraciones de Kleist, de Dostoievski, de Kafka o de Beckett, con las cuales forma una subterránea y brillante secuencia. No quiere decir más de lo que literalmente dice. Y lo que dice y repite es PREFERIRÍA NO HACERLO, I would prefer not to.
Gilles Deleuze, Bartleby o la fórmula
El escriba que no escribe (del cual Bartleby es la última figura y más extrema) es la potencia perfecta, a la cual sólo una nada separa del acto de creación.
Giorgio Agamben, Bartleby o de la contingencia
Bartleby es lo que se resiste a la interpretación… Bartleby se resiste a relatar su pasado o a aceptar algún proyecto de futuro.
José Luis Pardo, Bartleby o de la humanidad
Tres filósofos filosofan sobre un breve relato que se resiste a toda interpretación. No tratan de interpretar nada, sino que ponen en marcha su pensamiento. La fábula escrita por Melville les da el empujón para unas reflexiones que también podrían no haber hecho, diciendo como Bartleby: I would prefer not to.
Debe estar conectado para enviar un comentario.