Proleterka

11/01/2016 Comentarios desactivados en Proleterka

proleterka-de-fleur-jaeggy

Fleur Jaeggy, Proleterka, Traducción de Mª Ángeles Cabré, Tusquets, 2004

“Fleur Jaeggy va siempre a lo esencial y, como si tuviera bien aprendida la involuntaria lección de Kafka, consigue muchas veces en una sola página, y a veces en una sola línea, que se haga visible de golpe, a modo de repentina revelación, la estructura desnuda de la verdad. Ese pavoroso desvelamiento siempre llega acompañado de la inevitable crueldad, jamás desligada de la rutinaria, aunque secreta, vida de la verdad. ” (Enrique Vila-Matas)

En alguna ocasión la autora dijo que “una cierta glacialidad también revela sentimientos”. Sólo he tenido que leer unas pocas páginas de esta breve novela para comprobar que efectivamente esto puede ser cierto. No necesita de muchas palabras, ni de elaboradas imágenes, ni de complicadas frases para expresar complejos sentimientos. El lenguage de Fleur Jaeggy es lenguaje destilado en un alambique. Compone haikus encadenados en forma de novela.

Reseña de Daniel Cabrera

 

Anuncios

Etiquetado:,

Los comentarios están cerrados.

¿Qué es esto?

Actualmente estás leyendo Proleterka en emak bakia.

Meta