Dancing Arabs

29/11/2015 Comentarios desactivados en Dancing Arabs

dancing_arabs_onesheet_285

Ser palestino en Israel… ser palestino y ciudadano israelí… ser forastero en tu propia tierra… ser ciudadano de segunda…

Cuando el origen es considerado como una tara es dificil ser uno mismo. Los hijos de quienes vivían allí son marginados y despreciados por los hijos de quienes vinieron de fuera. Son las víctimas desconocidas de las víctimas oficiales.

Vajont. La diga del disonore

28/11/2015 Comentarios desactivados en Vajont. La diga del disonore

Vajont

Desafiamos a la naturaleza porque nos creemos dioses. La ciencia, la razón, la técnica… son los nuevos ídolos de la moderna superstición del progreso ilimitado. A veces, la naturaleza nos demuestra que no somos nada, pero seguimos sin querer enterarnos. No queremos escuchar. Catástrofes construidas por nosotros a las que llamamos “desastres naturales”.

Tina Merlin, una periodista que denunció los riesgos que conllevaba la construcción de esta presa gigantesca, fue acusada de atentar contra el orden público porque avisó de lo que podía pasar… y pasó. Los técnicos no quisieron escuchar porque la ciencia no se puede someter a las intuiciones de una periodista, además una mujer… El monte cayó sobre el agua y desplazó cientos de millones de metros cúbicos de agua que arrasaron pueblos enteros y que acabaron con la vida de dos mil personas.

Cincuenta y dos años después de la catástrofe, allí, en la Valcellina, sigue la gran presa del Vajont como monumento a la estupidez humana.

Represalia

28/11/2015 Comentarios desactivados en Represalia

Represalia

Gert Ledig, Represalia, Traducción de Rosa Pilar Blanco, Postfacio de Volker Hage, editorial minúscula, Barcelona, 2006

Entonces Jehová hizo llover sobre Sodoma y sobre Gomorra azufre y fuego de parte de Jehová desde los cielos;  y destruyó las ciudades, y toda aquella llanura, con todos los moradores de aquellas ciudades, y el fruto de la tierra.” (Génesis, 19, 24-25)

Julio de 1943. Los defensores del orden democrático y de la libertad frente al fascismo (los mismos que protegían el fascismo en otros lugares), bombardeaban ciudades alemanas. Lo llamaron “Operación Gomorra”. Durante los bombardeos se emplearon tanto bombas explosivas como incendiarias. Las primeras destrozaban los tejados de los edificios, de modo que el fósforo de las segundas cayera directamente en el interior de las viviendas y en los huecos de las escaleras. Estos, casi en su totalidad de madera, propagaban el fuego hacia el interior de las plantas subterráneas, de modo que las casas ardían completamente hasta los cimientos. Las ciudades alemanas fueron sistemáticamente bombardeadas hasta 1945. En Julio de 1944 la ciudad de Munich fue bombardeada intensamente. El libro de Gert Ledig es la crónica de uno de aquellos bombardeos.

“Así era la represalia”

“El progreso aniquiló el pasado y el futuro”

“Después de setenta minutos, los bombardeos continuaron. La represalia se cumplía. Era incontenible. Pero no era el Juicio Final.”

Así son las represalias… pagar la muerte con más muerte, el horror con más horror, el sufrimiento con más sufrimiento… Unos matan en nombre de un dios… otros matan porque se creen como dios… la espiral del odio y de la venganza crece sin fin…

Hamburgo

La ciudad alemana de Hamburgo tras los bombardeos

 Este libro, publicado en Alemania en 1956 fue mal acogido por la crítica. Nadie quería recordar. Tocaba olvidar. Volker Hage nos cuenta en el posfacio que en el otoño de 1957, cuando el desprecio de la novela entre los contemporáneos era evidente desde hacía tiempo, Gert Ledig escribió, altanero, a la editorial Fischer: “Represalia fue un libro muy fuerte, y de un modo u otro recorrerá su camino. Como mínimo tiene asegurada una nueva edición después de la Tercera Guerra Mundial”.

Como dijo Sebald en su libro Sobre la historia natural de la destrucción, este libro de Ledig es un “libro dirigido contra las últimas ilusiones”.

Reseñas:

Leyendo a la sombra

matones de barrio

27/11/2015 Comentarios desactivados en matones de barrio

Los matones de mi barrio prometen venganza y destrucción del enemigo…

Los matones de mi barrio no toleran que maten a los nuestros, pero no les preocupa que maten a otros…

Los matones de mi barrio matan por causas justas, no como los del otro barrio que matan por causas injustas…

Los matones de mi barrio prometen destruir todas las armas del enemigo… buen negocio… se las han vendido ellos y así les podrán vender más…

Los matones de mi barrio quieren guerra… les gusta la guerra… porque son matones… porque son mercaderes de armas… porque son arrogantes… porque ellos tienen la verdad… porque sus causas son justas… porque su dios es el verdadero y se llama dinero…

Los matones de mi barrio son iguales que los de los otros barrios…

 

“Con la guerra solo se obtiene la guerra y así no se acaba nunca.”

Mauro Corona, Fantasmas de piedra, p. 164

AQVA

26/11/2015 Comentarios desactivados en AQVA

aqua_cover

Filippo Melis, AQVA (Non ci sarà la morte)

“ya no habrá muerte ni luto ni llanto ni dolor” (Apocalipsis 21, 4)

AQVA con V de Vajont, con V de muerte y de holocausto, en recuerdo de las víctimas de la codicia, del beneficio, del progreso…

“El peso del silencio puede ser inmenso” Sofocles, Antigona

Filippo Melis va néixer a Quartu Sant’Elena (Càller (Cagliari) – Sardenya) el maig de 1976. Es va llicenciar en Filologia Russa i Catalana a Càller amb una tesi sobre Kantemir (traductor d’Horaci). Viu a Sant Narcís (Girona) des del gener de 2006.
És lingüista, traductor, professor d’italià, rus, català, castellà i llatí. És guia turístic pel Museu d’Art.
L’agost de 2014 va donar a llum el llibre de poemes MARE E AMARE – MAR Y AMAR (2011-2014), en edició bilingüe italià-castellà. És el resultat del seu pelegrinatge permanent entre la seva terra i Catalunya.

Filippo Melis nos habla sobre su libro:

AQVA (Non ci sarà la morte)
L’“Aqua” di cui parlo ha un nome femminile dolce e terrible, benigna come le mani di una madre o matrigna quando annega i suoi figli.
Le radici di questo libro risalgono al 2009 in seguito alla visione del film di Renzo Martinelli “Vajont: la diga del disonore” che mi ha colpito e turbato profondamente. La storia che conoscevo parlava di una disgrazia, di una diga, di un lago, di circa duemila morti. Ho scoperto che era così solo in parte e che i veri responsabili della strage erano stati gli uomini. In realtà, la protagonista assoluta era stata la loro cupidigia, a cui potremmo aggiungere l’hybris, quella tracotanza contro cui si scagliava il drammaturgo greco Sofocle nella sua Antigone.
Sentimenti diversi e contrapposti si sono impossessati di me ed hanno cominciato ad accompagnarmi. Ho provato rabbia, sgomento e indignazione e le lacrime di quel dolore antico che provavo sulla pelle viva mi hanno fatto capire come in realtà questo lutto lo avessi sempre avuto dentro e che da quel momento la mia missione fosse quella di parlarne in modo da perpetuare ed esercitare la memoria. La memoria è sacra e non ho potuto né voluto mettere a tacere la voce della mia coscienza.
Il libellus può essere diviso in due parti.
La prima è composta da trentacinque poemi. I primi trentatrè sono dedicati ai luoghi in cui quel maledetto 9 ottobre 1963 si abbattè l’onda funesta che causò la morte di quasi duemila innocenti. Paesi, frazioni di montagna, terre, animali, alberi, strumenti di lavoro, paesi e altre frazioni a fondo valle sono uniti dallo stesso destino amaro. I restanti due poemi sono dedicati rispettivamente al ciclone che ha colpito la Sardegna, la mia isola, nel novembre del 2013 e causato la morte di sedici innocenti, tra cui due bambini di due e tre anni; mentre il secondo di essi è stato composto per ricordare, anche senza nominarle esplicitamente, tutte le altre stragi e disgrazie legate all’acqua che hanno causato negli ultimi tempi morti innocenti e disastri immani sia in terra sarda che in altre regioni italiane. Queste ultime due poesie parlano, dunque, anche se in termini non esclusivi, del rapporto di amore e odio della mia terra con la protagonista di questo libercolo. Anche da noi, purtroppo, come in moltissimi altri luoghi, l’acqua ha portato gioia e distruzione.
Come appendice alla prima parte, ho aggiunto dieci traduzioni mie di poemi di autori a me molto cari di lingua spagnola, polacca e portoghese in cui l’acqua è ritratta come un elemento benigno e portatore o dispensatore di amore. Alcune di queste poesie vedono per la prima volta la luce in lingua italiana.
Nella seconda parte del libro, intitolata Testimonianze, sono stati inseriti i ricordi, i pensieri e le opinioni di alcune vittime e di altre persone che, pur non avendo preso parte direttamente alla strage, hanno a cuore la storia della valle del Vajont e dei suoi abitanti e lo hanno dimostrato nel corso degli anni con il loro impegno personale e professionale.
Lucia Vastano nella prefazione scrive: «Questo libro di Filippo Melis così strano, fatto di poesie, citazioni, ma anche di testimonianze è una ricerca di sé, ma anche di quello che unisce la sua gente di mare ad altra gente di montagna, solo geograficamente così lontana. Questo inno all’acqua madre e matrigna vuole raccontare anche tutto quello che non sta in un libro, ma che è scritto tra le sue righe. La storia degli ultimi e delle loro terre, così sole, isolate, perse e dimenticate come i superstiti del Vajont. Buoni per gli anniversari, ma abbandonati a se stessi nella volontà di preservare la memoria. Quella scomoda che non è fatta di lacrime, commemorazioni, gemellaggi ed eventi straordinari, ma dalla ricerca di giustizia e dalla volontà che i morti servano almeno ad insegnare qualcosa ai vivi: che l’uomo, il politico, l’imprenditore, il prete, il giornalista, il magistrato possono commettere crimini infami se non si controlla il loro operato, se non si vigila affinché le mafie dei colletti bianchi, con le mani pulite e la coscienza sporca, si pongano sopra tutti e se ne freghino di sacrificare gli ultimi, i senza voce, per i loro interessi. Dalla Sardegna, al Veneto e al Friuli, ma anche in tutti quei luoghi lontani dove ogni uomo è un’isola. Un’isola che forse può essere salvata da una poesia».

ES Mauro Corona

25/11/2015 Comentarios desactivados en ES Mauro Corona

Porque Mauro Corona, el ertano, ES

EScultor

EScalador

EScritor

ES inclasificable, incatalogable, indomesticable…

Mauro Corona… Huomo di legno

Mauro Corona – Erto e Val di Mello

23/11/2015 Comentarios desactivados en Mauro Corona – Erto e Val di Mello

Il problema è mio. La società me fa paura”

006-mauro-corona-nel-bosco

Mauro Corona se levanta a las tres de la madrugada para escribir. A las 9 va a la montaña a caminar o escalar y a cortar leña, lo que le hace sentirse vivo. “Por la tarde voy a la taberna y escucho a los leñadores contar historias. Después vuelvo a casa y me pongo a escribir o a esculpir. Se podría decir que vivo entre piedra, madera y papel”. Corona abomina de una civilización en la que “no se hacen esfuerzos. Las puertas y los grifos se abren solos; con una tarjeta enciendes la luz en los hoteles…”. A él, en cambio, le gusta sentirse fatigado: “Tallar madera es como una medicina”. Y aunque comparte su vida con su mujer y cuatro hijos, le gusta “con locura” estar solo. “En realidad estás tú y la soledad, somos dos”. Pronto serán tres: “Me construiré una casita de madera en el bosque”.

El ermitaño que se convirtió en fenómeno literario

008-genitori-corona-con-i-g

003-mauro-corona

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

¿Dónde estoy?

Actualmente estás viendo los archivos para noviembre, 2015 en emak bakia.